Česká centra, Czech Centres

Česká centra / Czech centres - logo

Novinky

Nová ruská vydání knih českých autorů a ilustrátorů

Za dlouhých zimních večerů každý zatouží začíst se do tajemných příběhů plných kouzel, dobrodružství a nevšedních zážitků. V předvečer Nového roku se na trh dostává několik nových ruských překladů českých knih pro děti a mládež a vy tak máte možnost překvapit své nejbližší tím nejkrásnějším dárkem.

Čeští autoři dětských knih dobře vědí, jak připravit sváteční náladu zajímavým vyprávěním. Krásné ilustrace přitom dokáž probudit dětskou fantazii a připoutat nejmenší čtenře a posluchače k příběhům. Dovolte, abychom Vám představili novinky na ruském knižním trhu, nové překlady českých knih: 

1. Nebojím se tmy od Heleny Haraštové s ilustracemi Jakuba Cenkla 

2. Čmelák Aninka od Ondřeje Sekory v překladu O. V. Akbulatové vydané v nakladatelství 

3. knihy s ilustracemi Mirko Hanáka Co si povídají zvířátka v noci (dvouzvazková práce Ljuby Štípové vydaná v nakladatelství Arsenál), dvě knihy pro nejmenší Přečti, pohlaď a usměj se! a Přečti, otevři a uhádni! ruských autorů D. S. Gerasimové, E. V. Lipatové a G. Djadiny a kniha Pohádky, kde najdeme také klasická díla Boženy Němcové či K. J. Erbena v překladu O. V. Akbulatové,

4.  Červená kniha o zvířatech Nicoly Daviese s ilustracemi Petra Horáčka,

5. Kniha Miloše Macourka s ilustracemi Adolfa Borna  Mach a Šebestová  (v ruštině s podtitulem Kouzelníci z 3. B.) v překladu Ksenie Timenčik.